-
1 тригонометрии
-
2 задачи по тригонометрии
ngener. trigonometrijas uzdevumi -
3 формула половинного угла
Mathematics: half-angle law (в тригонометрии)Универсальный русско-английский словарь > формула половинного угла
-
4 формулы Непера
Mathematics: Napier analogy (в сферической тригонометрии) -
5 формулы вычитания
Mathematics: subtraction identities (в тригонометрии) -
6 формулы двойного угла
Mathematics: double-angle identities (в тригонометрии)Универсальный русско-английский словарь > формулы двойного угла
-
7 формулы сложения
-
8 формулы умножения
Mathematics: product identities (в тригонометрии) -
9 основа
base, basis, foundation, ground, groundwork• Видно, что это обеспечивает подходящую основу для... - This apparently provides a suitable basis for...• Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...• Идея, лежащая в основе этого, состоит в том, что... - The underlying idea is that...• Как мы увидим далее, данная теорема является основой для... - This theorem, as we shall see, is the basis of...• Качественно это можно объяснить на основе... - Qualitatively, this can be explained on the basis of...• Лежащие в основе (этого) идеи настолько просты, что... - The ideas involved here are so simple that...• На основе данного факта мы строим... - This fact is the foundation on which we build...• На основе данных результатов давайте теперь оценим... - On the basis of these results, let us now estimate...• На этой основе мы определяем... - On this basis, we define...• Нижеследующая теорема является основой для дальнейших приложений. - The next theorem is basic to the applications that follow.• Основа данного утверждения находится в... - The basis for this assertion lies in...• От читателя требуется обладать знаниями, ненамного превосходящими основы алгебры и тригонометрии. - Few prerequisites are needed apart from basic algebra and trigonometry.• Понятие предела является основой для... - The limit is the basis for all calculus problems.• Следующий очень важный результат является основой для... - The following very important result is the basis for.• Существенная идея, лежащая в основе этих утверждений, состоит в том, что... - The essential idea underlying these statements is that of...• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу (= дают основание) для... - However, the methods we have developed provide a basis for...• Теоретической основой этого является... - The theoretical basis for this is...• Уравнение (4) часто используется как основа для вычислений... - Equation (4) is often used as a basis for the calculation of...• Эти уравнения положены в основу теории... - These equations form the basis of the theory of...• Это обеспечивает надежную основу для развития. - This provides a sound basis for development. -
10 требоваться
take, need, require• Более того, требуется, чтобы... - Furthermore, it is required that...• Во многих приложениях это и есть все, что требуется. - In many applications this is all that is required.• Далее нам требуется выражение для... - We next require an expression for...• Здесь требуется более тонкое рассуждение. - A more subtle argument is required.• Нам требуются две леммы. - We require two lemmas.• Не требуется много усилий для того, чтобы увидеть, что... - It does not require much reflection to see that...• Никакого предварительного знания о методе конечных элементов не требуется. - No prior knowledge of finite elements is required.• Однако все, что требуется на практике, это... - But all that is required in practice is...• Особое мастерство требуется при/в... - Considerable ingenuity is required in...• От читателя требуется знать немногим больше, чем основы алгебры и тригонометрии. - Few prerequisites are needed apart from basic algebra and trigonometry.• Очевидно, что больше усилий требуется, чтобы понять... - Clearly, more effort is required to understand...• Очевидно, что нам не требуется предполагать, что... - It is evidently unnecessary to suppose that...• Поэтому требуется некоторое дополнительное ограничение. - Consequently some further restriction is required.• Таким образом, иногда требуется, чтобы... - Thus it is occasionally claimed that...• То, что требуется, это... - What is required is (that)...• Чтобы проделать это удовлетворительно, требуется, чтобы... - То do this satisfactorily requires that... -
11 читатель
reader ( при обращении к читателю reader всегда употребляется с артиклем the)• Безусловно, читатель знаком с... - The reader is doubtless familiar with...• Безусловно, читатель знаком с идеей, что... - The reader is no doubt familiar with the idea that...• В данной главе у читателя предполагается интуитивное знание... - In this chapter we assume an intuitive knowledge of...• В качестве простого упражнения мы предоставляем читателю показать, что... - It is a simple exercise for the reader to show that...• В качестве упражнения мы оставляем читателю доказательство того, что... - It is left as an exercise for the reader to show that...• В частности, мы предполагаем знакомство читателя с... - In particular, we assume familiarity with...• Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...• Внимательный читатель заметит, что... - An alert reader will have noticed that...• Возможно, теперь читатель... - At this point the reader will probably...• Возможно, что читателю будет известно... - The reader will probably be familiar with...• Возможно, что читателю будет очевидно, что... - It will probably be obvious to the reader that...• Читателю предоставляется проделать это простое вычисление в деталях. - The details of this straightforward computation are left to the reader.• Для дополнительной информации читателю настоятельно рекомендуется ознакомиться с Приложением А. - The reader should consult Appendix A for further information.• Доказательство (этой теоремы и т. п.) простое. Мы оставляем его читателю. - The proof is simple; we leave it to the reader.• Дополнить детали (доказательства и т. п.) мы оставляем читателю. - The details are left to the reader.• Заинтересованный (в этом) читатель отсылается к книге Смита [1]. - The interested reader is referred to the book by Smith [1].• Книга должна быть доступна любому читателю. - The book should be accessible to everyday readers.• Книга должна быть доступна читателям с различной подготовкой. - The book should be accessible to readers from a variety of backgrounds.• Книга должна быть доступна читателям с широким кругом интересов. - The book should be accessible to readers having a wide variety of interests.• Книга должна быть доступна широкой аудитории читателей. - The book should be accessible to a broad audience.• Книга должна быть доступна широкому кругу читателей. - The book should be accessible to a wide variety of readers.• Мы будем предполагать, что читатель знаком с... - We shall assume that the reader is familiar with...• Мы будем предполагать, что читатель обладает очевидной интуитивной концепцией... - We shall assume that the reader has a clear intuitive idea of...• Мы настоятельно побуждаем читателя... - The reader is strongly urged to...• Мы оставляем читателю доказательство противоположного утверждения. - We leave the converse proof to the reader.• Мы оставляем читателю проверку данного утверждения. - We leave verification of this assertion to the reader.• Мы оставляем читателю проверку того, что... - It is left for the reader to verify that...• Мы отсылаем читателя к классическому руководству Смита [1]. - The reader is referred to the classic treatise of Smith [1].• Мы рекомендуем заинтересованному читателю использовать... - The interested reader is urged to explore...• Мы рекомендуем читателю (изучить и т. п.)... читатель We advise the reader to...• Мы собираемся опереться на опыт читателя относительно... - We are going to rely on the reader's experience with...• Наблюдательный читатель заметит, что... - The observant reader will have noticed that...• Наконец, мы обращаем внимание читателя на... - We draw attention, finally, to...• Однако для читателя было бы неправильно думать, что... - But it would be wrong for the reader to think that...• Однако читатель мог бы по-прежнему возражать, что... - The reader might, however, still contend that...• Оставшаяся часть доказательства предоставляется читателю. - The remainder of the proof is left to the reader.• От читателя требуются знания, лишь немного превосходящие основы алгебры и тригонометрии. - Few prerequisites are needed apart from basic algebra and trigonometry.• За кратким введением в..., а также за дополнительными ссылками на литературу читатель может обратиться к (книге)... - For a brief introduction to..., and a further reference, the reader is directed to...• Относительно строгого вывода соотношения (12) читатель должен обратиться к работе Смита [1]. - For a rigorous derivation of (12) the reader is referred to Smith [1].• Перед тем как начать использовать эту концепцию, будет честным предупредить читателя, что... - Before we make use of this concept, it is only fair to warn the reader that...• Помня эти замечания, читатель должен... - With these remarks in mind, the reader should...• Предполагается, что читатель уже имеет некоторое знакомство с... - It is assumed that the reader already has some acquaintance with...• Проверку данной формулы мы оставляем читателю в качестве упражнения. - We leave it as an exercise for the reader to check the formula.• Результат, справедливость которого может быть проверена самим читателем, формулируется следующим образом. - The result, which may be verified by the reader, is...• Уже знакомый с... читатель может получить впечатление, что... - The reader who has previously studied... may have the impression that...• Читатель сам быстро убедится в том, что... - The reader will readily convince himself that...• Читатель должен быть внимательным, чтобы не перепутать... - The reader should be careful not to confuse...• Читатель должен обратить особое внимание, что... - The reader must observe carefully that...• Читатель должен принять во внимание, что... - The reader should appreciate that...• Читатель должен проверить выполнение этих утверждений. - The reader should verify these statements.• Читатель должен проверить, что это справедливо. - The reader should verify that this is the case.• Читатель должен тщательно изучить этот пример. - The reader should study this example carefully.• Читатель должен ясно понимать различие между... - The reader must understand clearly the difference between...• Читатель иногда может обнаружить, что встретился с... - The reader may occasionally find himself faced with...• Читатель легко может проверить, что... - The reader will have no difficulty in verifying...• Читатель мог бы быть удивлен, увидев, что... - The reader may be puzzled to see that...• Читатель мог бы заметить близкое сходство между этим анализом и... - The reader may notice a close similarity between this analysis and...• Читатель мог бы начать интересоваться (чем-л). - The reader may have begun to wonder about...• Читатель мог бы также захотеть... - The reader may also want to...• Читатель мог бы удивиться, видя, что... - The reader may be surprised to see that...• Читатель мог бы уже заметить, что... - The reader may have noticed that...• Читатель может легко подтвердить (= показать), что... - The reader can easily confirm that...• Читатель может оставаться уверенным, что... - The reader may rest assured that...• Читатель может сравнить этот результат с выражением (6). - The reader may compare this result with the expression (6).• Читатель может считать очевидным, что... - The reader may consider it as obvious that...• Читатель найдет поучительным... - The reader will find it instructive to...• Читатель найдет этот результат в любом учебнике... - The reader will find this result in any textbook on...• Читатель найдет, что... - The reader will find that...• Читатель обязан помнить, что... - The reader must keep in mind that...• Читатель поймет, что данные свойства прямо связаны с... - The reader will realize that these properties are directly connected with...• Читатель с хорошей подготовкой немедленно заметит, что... - The knowledgeable reader will see at once that...• Читатель увидит, как можно использовать высшую математику в... - The reader will see how ordinary calculus can be applied to...• Читатель, возможно, мог бы начать подозревать, что... - The reader might begin to suspect that...• Читатель, не интересующийся этой тонкостью, может немедленно перейти к следующему параграфу. - The reader not interested in this subtle point can turn immediately to the next section.• Читатель, несомненно, вспомнит, что... - The reader will doubtless recall that...• Читателю будет полезным помнить, что... - The reader will find it helpful to keep in mind that...• Читателю еще придется... - It will occur to the reader that...• Читателю предлагается самостоятельно проверить, что... - The reader is welcome to check that... -
12 Vierteldrehungssatz
(m)формула приведения (в тригонометрии)Немецко-русский математический словарь > Vierteldrehungssatz
-
13 формула половинного угла
( в тригонометрии) half-angle law мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > формула половинного угла
-
14 формулы вычитания
subtraction formulas мат., ( в тригонометрии) subtraction identitiesРусско-английский научно-технический словарь Масловского > формулы вычитания
-
15 формулы двойного угла
( в тригонометрии) double-angle identities мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > формулы двойного угла
-
16 формулы сложения
( в тригонометрии) addition identities мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > формулы сложения
-
17 формулы умножения
( в тригонометрии) product identities мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > формулы умножения
-
18 нужен как собаке пятая нога
прост.need smth. as a dog needs the fifth leg; cf. need smth. like a hole in the headДля начала он заставил меня выучить наизусть все формулы элементарной тригонометрии, штук сорок. Нужны они мне, как собаке пятая нога. В случае надобности я в любую минуту могу вывести. (И. Грекова, Кафедра) — To begin with he made me learn by heart all the formulas of elementary trigonometry, all forty of them. I needed them like a hole in the head. If they are ever necessary I can work them out any time.
Русско-английский фразеологический словарь > нужен как собаке пятая нога
-
19 лекций
лекцийЛекцийым лудаш читать лекцию;
лекцийым ямдылаш готовить лекцию;
оҥай лекций интересная лекция.
Тудын эн йӧратыме тригонометрийже дене лекций тӱҥале. Я. Ялкайн. Началась лекция по его любимой тригонометрии.
Мӱкш нерген университетыште лекцийым шуко колынам. О. Тыныш. В университете много раз слушала лекции о пчёлах.
-
20 тригонометрий
тригонометриймат. тригонометрия (геометрийын ужашыже)Тригонометрий дене лекций тӱҥале. Я. Ялкайн. Началась лекция по тригонометрии.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
История тригонометрии — Геодезические измерения (XVII век) … Википедия
Формулы тригонометрии — … Википедия
Решение треугольников — (лат. solutio triangulorum) исторический термин, означающий решение главной тригонометрической задачи: по известным данным о треугольнике (стороны, углы и т. д.) найти остальные его характеристики[1]. Треугольник может располагаться на… … Википедия
Математика — I. Определение предмета математики, связь с другими науками и техникой. Математика (греч. mathematike, от máthema знание, наука), наука о количественных отношениях и пространственных формах действительного мира. «Чистая … Большая советская энциклопедия
Астрономия Древней Греции — Астрономия Древней Греции астрономические познания и взгляды тех людей, которые писали на древнегреческом языке, независимо от географического региона: сама Эллада, эллинизированные монархии Востока, Рим или ранняя Византия. Охватывает… … Википедия
МАТЕМАТИКА — уч. предмет в школе, в содержание к рого входят элементы арифметики, алгебры, начал анализа, евклидовой геометрии плоскости и пространства, аналитич. геометрии, тригонометрии. Преподавание М. направлено на овладение учащимися системой матем.… … Российская педагогическая энциклопедия
Математика — Слово математика происходит от греческого μάθημα (наука, учение), в свою очередь происходящего, вместе с имеющим одно с ним значение словом μάθησις, от глагола μανθάνω, первоначальное значение которого, учусь через размышление , устанавливало… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сферическая тригонометрия — Сферическая тригонометрия раздел тригонометрии, в котором изучаются зависимости между величинами углов и длинами сторон сферических треугольников. Применяется для решения различных геодезических и астрономических задач. Содержание 1 История … Википедия
Математика исламского средневековья — Данная статья часть обзора История математики. Арабский халифат (750 г.) Математика Востока, в отличие от древнегреческой математики, в … Википедия
Остроградский, Михаил Васильевич — профессор математики, ординарный академик Императорской Академии Наук. М. В. Остроградский родился 12 сентября 1801 года в принадлежавшей его отцу деревне Пашенной, Кобелякского уезда, Полтавской губернии, где и провел свои детские годы.… … Большая биографическая энциклопедия
Тригонометрия — (от греч. τρίγονο (треугольник) и греч. μετρειν (измерять), то есть измерение треугольников) раздел математики, в котором изучаются тригонометрические функции и их приложения к геометрии[1]. Данный термин впервые появился в 1595 г. как… … Википедия